李白《春思》原文和翻译,菁选3篇

时间:2023-03-17 13:40:05 来源:网友投稿

李白《春思》的原文和翻译1     作者:李白  燕草如碧丝,秦桑低绿枝。  当君怀归日,是妾断肠时。  春风不相识,何事入罗帏?李白《春思》的原文和翻译2  ⑴燕草:指燕地的草。燕,河北省北部一带下面是小编为大家整理的李白《春思》原文和翻译,菁选3篇,供大家参考。

李白《春思》原文和翻译,菁选3篇

李白《春思》的原文和翻译1

         作者:李白

  燕草如碧丝,秦桑低绿枝。

  当君怀归日,是妾断肠时。

  春风不相识,何事入罗帏?

李白《春思》的原文和翻译2

  ⑴燕草:指燕地的草。燕,河北省北部一带,此泛指北部边地,征夫所在之处。

  ⑵秦桑:秦地的.桑树。秦,指陕西省一带,此指思妇所在之地。燕地寒冷,草木迟生于较暖的秦地。

  ⑶君:指征夫。怀归:想家。

  ⑷妾:古代妇女自称。此处为思妇自指。

  ⑸罗帏:丝织的帘帐。

李白《春思》的原文和翻译3

  燕地小草像碧丝般青绿,秦地的桑树已叶翠之绿。当你怀念家园盼归之日,早就思念你而愁肠百结。春风啊你与我素不相识,为何吹进罗帐激我愁思?

推荐访问:李白 原文 翻译 李白《春思》原文和翻译 菁选3篇 李白《春思》的原文和翻译1 李白《春思》的原文和翻译100字 李白《春思》的原文和翻译10字 唐诗思春李白翻译